Autor: Peggy
Tempo de leitura: 7 min
Categorias: tradução, literatura chinesa, linguística, cultura
Traduzir uma obra literária vai muito além de trocar palavras entre dois idiomas. Envolve compreender contextos culturais, expressões idiomáticas, estilos narrativos e até mesmo o ritmo da escrita. No caso da literatura chinesa, os desafios aumentam pela distância linguística e cultural.
Neste artigo, discutimos algumas abordagens comuns na tradução, mostramos exemplos práticos de adaptações de termos culturais e sugerimos estratégias para manter a fluidez e fidelidade ao texto original.
Neste artigo, discutimos algumas abordagens comuns na tradução, mostramos exemplos práticos de adaptações de termos culturais e sugerimos estratégias para manter a fluidez e fidelidade ao texto original.

Compartilhar

💬 Comentários
Carregando comentários...